Lançado o WP 2.6.1 pt_BR
24.08.08
13:02
Com apenas dez dias de atraso lançamos o WP 2.6.1 traduzido. E apesar de terem sido apenas DEZ dias de atraso já teve gente reclamando e se perguntando se nós “já desistimos”.
Portanto, aviso aos navegantes, NÃO, NÓS, A COMUNIDADE WORDPRESS-BR, AINDA NÃO DESISTIMOS DE CONTINUAR TRADUZINDO O WORDPRESS PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL OFICIALMENTE, apesar da comunidade hoje se resumir a praticamente uma voluntária (esta que vos fala), e de ter mais gente cobrando e querendo suporte do que gente disposta a ajudar.
E antes que alguns desatentos perguntem: “Onde eu baixo a versão traduzida?” Tá aqui o link (com um croque na cabeça):
BR. WORDPRESS.ORG - SITE OFICIAL DO WORDPRESS NO BRASIL
E antes que perguntem: “Onde está apenas o arquivo mo prá baixar?” Apesar, que, venhamos e convenhamos, se o camarada for esperto o suficiente para pedir apenas o arquivo mo, ele sabe que se baixar o pacote completo no site oficial, é só descompactar e pegar o arquivo na pasta wp-content/languages, né? Vamos combinar que o sujeito é PREGUIÇOSO prá caramba, mas enfim… :



Cátia, tudo bem?
Quer uma dica? Nem ligue para isso e para essas pessoas. :)
Muito obrigado pela nova versão do WordPress, você nem imagina mas são milhares de blogs que rodam com a sua versão. O Google Discovery é um deles! :)
Obrigado.
Renê Fraga - 24 de agosto de 2008 às 13:59.
Olá Cátia, eu tenho interesse em ajudar a comunidade, você pode me enviar um e-mail falando sobre o que devo fazer para participar?
Obrigado, até mais.
Fernando - 24 de agosto de 2008 às 14:22.
Como posso fazer para ser um voluntário na tradução do WP??? É através do link “Traduzir”?
Éder Y. - 24 de agosto de 2008 às 17:36.
É interessante alguns fatos: dez dias de atraso mas ninguém pergunta: Cátia, você está bem? Estava com algum problema? Tirou férias merecidas? Mas não, é melhor reclamar e cobrar do que ajudar! Porém eu pergunto? Quando é que vamos parar com esse péssimo hábito de cobrar por algo que não temos o direito de cobrar? Vocês esquecem que isto é um trabalho VOLUNTÁRIO e ajudar mesmo que é bom nada né… claro, É mais fácil criticar do que ajudar! Aposto que quando alguém presta um serviço mal feito pra vocês, não reclamam direto para o responsávil, ficam falando pelas costas…
Cátia, parabéns pelo trabalho VOLUNTÁRIO e, como faço pra fazer parte da tradução???
Miguel Cardoso - 24 de agosto de 2008 às 17:51.
Eu instalei o novo: 2.6.1 e dá o seguinte erro:
Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/sf8/www/wp-config.php:1) in /home/sf8/www/wp-includes/pluggable.php on line 770
Ater - 25 de agosto de 2008 às 12:46.
Realmente não desanime nem de bola para esses comentários, que certamente foram feitos por pessoas preguiçosas e descompromissadas. Parabéns pelo seu empenho e pelo seu trabalho.
Diogenes - 25 de agosto de 2008 às 13:13.
Olá Cátia, curto muito seu trabalho, já até te falei isso por e-mail e acho que você está de parabéns pelo que tem feito. Mas acho que finalmente encontrei o problema da suposta falta dos arquivos “.mo”.
Pois bem… Fiquei um pouco chateado com o “preguiçoso” aí de cima porque lembro que fui um dos que perguntou onde estava o tal arquivo. Porque antes e perguntar procurei tanto no seu site como no link que você deu, assim como na pasta “Language” do arquivo zipado. Contudo, nunca encontrei. A tradução que possuo peguei pela fórum aqui do site.
Lendo seu protesto hoje, baixei a versão mais nova e fui procurar os arquivos para ver se desta vez estavam mesmos lá. E eis a solução da charada: enquanto o certo seria colocar a pasta LANGUAGES dentro da pasta WP-INCLUDES, você está colocando dentro da pasta WP-CONTENT. Por isso que eu não encontrei de outras vezes, por isso que tantos outros não encontraram.
Mas fique tranqüila que não vou guardar mágoa de você, até porque a você devo boa parte do sucesso dos meus trabalhos. Ainda não estou ativo no fórum como gostaria, mas é por conta de um momento atolado de serviços que estou passando. Mas pretendo te ajudar em breve. Até lá, boa sorte. E mais uma vez parabéns. Dez dias realmente é um prazo fantástico. Já cheguei a esperar dois meses por uma tradução como essa.
Marlos Ápyus - 25 de agosto de 2008 às 19:08.
Ah… E acho que encontrei um erro: Twice Daily se traduz como “Duas vezes ao dia”. E no arquivo que baixei aqui tem “Uma vez ao dia”. Corrige lá isso também pra galera :)
Marlos Ápyus - 25 de agosto de 2008 às 19:12.
Marlos,
Obrigada por desculpar meu tom ácido, com certeza você não é um preguiçoso, mas muita gente me faz essa pergunta sem se dar ao trabalho de procurar. E vou te confessar uma coisa, ando sem paciência prá esse tipo de gente. Mas na verdade não sou eu quem monta o pacote de download. Ele é montado automaticamente por uma ferramenta que a equipe do WordPress disponibiliza para as comunidades internacionais, portanto está correto assim na pasta wp-content/languages. Mas você pode colocar o arquivo mo também na pasta wp-includes/languages. Está no codex.
Oops, quanto ao erro, obrigada pelo feedback. Assim que der corrijo.
Abs.
Cátia Kitahara - 25 de agosto de 2008 às 20:00.
ah, e ia me esquecendo do pessoal que quer ajudar. Primeiro façam um registro aqui. Esse registro serve para o Entrans a ferramenta de tradução. Também é interessante fazer um registro no fórum. São necessários esses dois registros por enquanto, mas pretendemos em breve, unificá-los.
Obrigada!
Cátia Kitahara - 25 de agosto de 2008 às 20:48.
Oi Cátia, tem como usar a linguagem iso-8859-1 ? O Painel fica com erros no acento..
Se puder me ajudar agradeço
Mary - 26 de agosto de 2008 às 1:03.
Hm Mary, com essa tradução não porque ela é feita em UTF-8. Acho que você pode mudar a codificação do seu site para UTF-8, mas também precisa ver seu BD, qual é a codificação dele.
Cátia Kitahara - 26 de agosto de 2008 às 16:22.
em primeiro lugar, obrigado pelo esforço de todos vcs.
meu problema é com o WP é 2.6.2, o standard em ingles que vem embutido no instalador Fantastico:
1) DB usa latin1-swedish-c1
2) DB_CHARSET veio com UTF-8, e já mudei pra vazio
3) DB_COLLATE é vazio
4) “Codificação para páginas e feeds” veio com UTF-8, mas os comentários e palavras dentro do theme (traduzido por mim mesmo) que contém caracteres com acentos não aparecem corretamente, a não ser que eu use iso-8859-1. porém, ao mudar pra iso-8859-1, os termos traduzidos em pt_BR.mo no ADMIN ficam usando caracteres incorretos.
qual a configuração correta para esses parametros?
muito obrigado.
eduardo - 18 de setembro de 2008 às 16:17.